1 Samuel 12:15 - Noua Traducere Românească15 Dar dacă nu veți asculta de glasul Domnului și vă veți împotrivi poruncii Domnului, atunci mâna Domnului va fi împotriva voastră, așa cum a fost împotriva strămoșilor voștri. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201815 Dar dacă nu vă veți conforma cerințelor lui Iahve și vă veți opune poruncii Sale, mâna Lui va fi împotriva voastră, așa cum a fost împotriva strămoșilor voștri. Onani mutuwoBiblia în versuri 201415 Dar dacă glasul Domnului Nu o să vreți să-l auziți, Dacă o să vă-mpotriviți Cuvântului lui Dumnezeu, Atuncea, mâna Lui, mereu, În contra voastră o să fie Și apăsați o să vă ție, Precum și-ai voști’ părinți erau, În vremea când nu-L ascultau. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Dar dacă nu veți asculta de glasul Domnului și vă veți răzvrăti împotriva cuvântului Domnului, mâna Domnului va fi împotriva voastră ca și împotriva părinților voștri. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Dar, dacă nu veți asculta de glasul Domnului și vă veți împotrivi Cuvântului Domnului, mâna Domnului va fi împotriva voastră, cum a fost împotriva părinților voștri. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193115 Dar dacă nu veți asculta de glasul Domnului și vă veți răscula împotriva poruncii Domnului, atunci mâna Domnului va fi împotriva voastră, ca împotriva părinților voștri. Onani mutuwo |