Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Ioan 4:13 - Noua Traducere Românească

13 Prin aceasta știm că rămânem în El, și El în noi: prin faptul că ne-a dat din Duhul Său.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Cunoaștem că rămânem în El și că El rămâne în noi (și) prin faptul că ne-a dat (din) Spiritul Său.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Cunoaștem că, în El suntem – Iar El în noi – căci noi avem, Duhul, pe care ni L-a dat, Fiind din Duhul Său luat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Prin aceasta cunoaștem că rămânem în el și el în noi: ne-a dat din Duhul său.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

13 Din aceasta cunoaştem că rămânem în El şi El în noi, fiindcă ne-a dat din Duhul Său.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Cunoaștem că rămânem în El și că El rămâne în noi prin faptul că ne-a dat din Duhul Său.

Onani mutuwo Koperani




1 Ioan 4:13
11 Mawu Ofanana  

Însă noi n-am primit duhul lumii, ci Duhul de la Dumnezeu, ca să cunoaștem lucrurile ce ne-au fost dăruite de Dumnezeu.


Sau nu știți că trupul vostru este templul Duhului Sfânt Care este în voi, pe Care-L aveți de la Dumnezeu, și că voi nu sunteți ai voștri?


Prin aceasta știm că Îl cunoaștem: dacă păzim poruncile Lui.


Însă, în cel ce păzește Cuvântul Lui, dragostea lui Dumnezeu a ajuns într-adevăr desăvârșită. Prin aceasta știm că suntem în El.


Cel ce păzește poruncile Lui rămâne în El, iar El în acesta. Și cunoaștem că El rămâne în noi prin Duhul, pe Care ni L-a dat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa