1 Ioan 2:24 - Noua Traducere Românească24 Ceea ce ați auzit de la început, să rămână în voi. Dacă rămâne în voi ceea ce ați auzit de la început, atunci și voi veți rămâne în Fiul și în Tatăl. Onani mutuwoMabaibulo enansoBiblia în Versiune Actualizată 201824 Să rămână în voi ce ați auzit de la început. Dacă se va întâmpla așa, atunci veți rămâne și voi în Fiul și în Tatăl. Onani mutuwoBiblia în versuri 201424 Tot ceea ce, de la-nceput, Ați auzit și ați văzut, Trebuie să rămână-n voi, Căci numai astfel, mai apoi, Veți rămânea în Fiu, mereu, Și-n Tatăl Său, în Dumnezeu. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 În ce vă privește, să rămână în voi ceea ce ați auzit de la început! Dacă rămâne în voi ce ați auzit de la început, și voi rămâneți în Fiul și în Tatăl. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200924 Cât despre voi, să rămână în voi ceea ce aţi auzit de la început. Şi dacă rămâne în voi ceea ce aţi auzit de la început şi voi veţi rămâne în Fiul şi în Tatăl. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 Ce ați auzit de la început, aceea să rămână în voi. Dacă rămâne în voi ce ați auzit de la început, și voi veți rămâne în Fiul și în Tatăl. Onani mutuwo |