Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Proverbe 23:2 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Dacă ești un om lacom, pune-ți un cuțit la gât!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 Pune-ți un cuțit la gât dacă nu-ți poți stăpâni pofta!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

2 Și un cuțit, în gât să-ți pui, De lacom ești, la masa lui.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Pune-ți un cuțit la gât dacă tu nu ești stăpânul sufletului [tău]!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 pune-ți un cuțit în gât, dacă ești prea lacom.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 și pune‐ți un cuțit la gât, dacă ești om lacom.

Onani mutuwo Koperani




Proverbe 23:2
6 Mawu Ofanana  

(Iacov) s-a dus, i-a luat și i-a adus mamei lui. Ea i-a pregătit o mâncare cum îi plăcea tatălui lui numit Iacov.


Dacă stai la masă împreună cu un conducător, fii atent la mâncarea care este pusă înaintea ta!


Să nu fii printre cei care beau mult vin; și nici să nu faci parte dintre cei care mănâncă în exces carne.


Mă lupt având un strict control al „corpului” meu și mi-l subordonez; pentru ca după ce am predicat altora (despre „regulamentul” acestei „competiții”), să nu ajung chiar eu însumi în situația de a fi descalificat.


Pentru ei, finalul va însemna distrugerea. Dumnezeul lor este stomacul (pe care îl au); și sunt mândri de (unele) lucruri pentru care ar trebui să le fie rușine. Gândirea lor este preocupată cu lucrurile de pe pământ.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa