Numeri 7:14 - Biblia în Versiune Actualizată 201814 A mai oferit o farfurie de aur cu greutatea de zece șecheli, plină cu tămâie, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 un vas de aur cântărind zece șecheli, plin cu tămâie; Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Și o cățuie-a dăruit – Din aur – care-a cântărit Cât zece sicli, și a pus Tămâie-ntrânsa, până sus. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 o cupă de zece [sícli] de aur, plină cu tămâie; Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 o cățuie de aur de zece sicli, plină cu tămâie, Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193114 o lingură de aur, de zece sicli, plină cu tămâie; Onani mutuwo |
Când au terminat, au adus argintul rămas înaintea regelui și a preotului Iehoiada. Din acel argint au făcut unelte pentru (activitățile din) casa lui Iahve: atât cele pentru slujbă, cât și pentru arderile integrale. Au mai făcut cupe și vase de aur și de argint. Cât timp a trăit Iehoiada, au fost aduse continuu arderi integrale la casa lui Iahve.
Să acopere masa pe care se oferă (înaintea lui Iahve) pâine, punând peste ea o pânză albastră. Să pună apoi pe aceasta farfuriile, vasele pentru tămâie, vasele cu gâtul strâmt și cele în formă semi-sferică pentru sacrificiile de băutură. Să fie pusă pe ea și pâinea reprezentativă (pentru clanurile lui Israel).
El a adus ca sacrificiu: o farfurie de argint care avea greutatea de o sută treizeci de șecheli și un vas de argint care avea greutatea de șaptezeci de șecheli, conform șechelului Sanctuarului. Amândouă erau pline cu făină de cea mai bună calitate, amestecată cu ulei. Acestea fuseseră oferite pentru darul de mâncare.