Numeri 28:5 - Biblia în Versiune Actualizată 20185 Împreună cu ei să ardeți (pe altar) un dar de mâncare. Acesta să fie format din a zecea parte dintr-o efă de făină care are cea mai bună calitate, amestecată cu un sfert de hin de ulei de măsline presate. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 împreună cu un dar de mâncare: a zecea parte dintr-o efă de făină aleasă, amestecată cu un sfert de hin de ulei de măsline presate. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 S-aduceți darul de mâncare, Luat din a făinii floare. A zecea parte s-o luați Din efă și s-o frământați Cu untdelemnul de măsline Care au fost sfărmate bine. Din untdelemnu-acesta fin, Să folosiți un sfert de hin. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Și ca ofrandă, a zecea parte dintr-o éfă de făină aleasă frământată cu un sfert de hin de untdelemn de măsline zdrobite. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 iar, ca dar de mâncare, să aduci a zecea parte dintr-o efă de floarea făinii frământată într-un sfert de hin de untdelemn de măsline sfărâmate. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 și a zecea parte de efă de floarea făinii ca dar de mâncare frământată cu a patra parte de hin de untdelemn pisat. Onani mutuwo |
El a adus ca sacrificiu: o farfurie de argint care avea greutatea de o sută treizeci de șecheli și un vas de argint care avea greutatea de șaptezeci de șecheli, conform șechelului Sanctuarului. Amândouă erau pline cu făină de cea mai bună calitate, amestecată cu ulei. Acestea fuseseră oferite pentru darul de mâncare.