Ioan 8:2 - Biblia în Versiune Actualizată 20182 Dar dimineața devreme a venit din nou în Templu; și stând jos, învăța tot poporul care venise la El. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Apoi, dis-de-dimineață, a venit iarăși în Templu, și tot poporul a venit la El. Isus S-a așezat și a început să-i învețe. Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 Plecă Iisus, dar dimineață, Veni la Templu, să dea față, Din nou, cu-acele gloate multe, Nerăbdătoare să-L asculte. Acolo, jos, S-a așezat Și-nvățături, apoi, le-a dat. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Dar în zori a venit din nou la templu și tot poporul venea la el, iar el, fiind așezat, îi învăța. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20092 Dar în zori a venit din nou în Templu şi tot poporul venea la El, iar El, stând jos, îi învăţa. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Dar, dis-de-dimineață, a venit din nou în Templu; și tot norodul a venit la El. El a șezut jos și-i învăța. Onani mutuwo |
După ce au auzit aceste cuvinte, au mers lângă templu dimineața devreme și apoi au început să învețe mulțimile de oameni. Atunci, în mod surprinzător au venit la templu marele preot și cei care îl susțineau. Ei au convocat Sanhedrinul; și împreună cu ceilalți lideri ai Israelului, au decis să scoată pe apostoli din închisoare.