Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 13:7 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Răspunzând, Isus i-a zis: „Tu nu înțelegi acum ce fac Eu; dar mai târziu vei înțelege.”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Isus a răspuns și i-a zis: ‒ Tu nu pricepi acum ce fac Eu, dar vei înțelege după aceea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Iisus răspunse: „Ce fac Eu, Acuma, să-nțelegi, ți-e greu; Dar vei pricepe, în curând.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Isus a răspuns și i-a zis: „Ceea ce fac eu, tu nu știi acum, dar vei cunoaște după aceasta”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Iisus i-a răspuns: „Tu nu ştii încă ce fac Eu, dar vei înţelege după aceea.”

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Drept răspuns, Isus i-a zis: „Ce fac Eu, tu nu pricepi acum, dar vei pricepe după aceea.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 13:7
11 Mawu Ofanana  

Se vor cumpăra din nou terenuri în această țară despre care ziceți că a devenit o zonă imposibil de locuit – fără oameni și fără animale – pentru că a fost cucerită și devastată de caldeeni.


Cel care așteaptă și ajunge până la o mie trei sute treizeci și cinci de zile, este un om fericit.


Eu am auzit, dar nu am înțeles. Atunci am întrebat: „Domnule, cum va fi sfârșitul acestor lucruri?”


Discipolii Lui nu au înțeles aceste lucruri de la început; dar după ce a fost glorificat Isus, și-au amintit că ele se întâmplaseră în prezența lor exact cum fuseseră scrise (anticipat) cu privire la El.


Simon Petru I-a zis: „Doamne, unde Te duci?” Isus i-a răspuns: „Tu nu poți veni după Mine acolo unde Mă duc acum; dar mai târziu, vei veni.”


A venit la Simon Petru, care I-a zis: „Doamne, chiar Tu îmi speli picioarele?!”


Dar «Ajutorul», adică Spiritul Sfânt pe care Îl va trimite Tatăl în numele Meu, vă va învăța toate lucrurile și vă va aminti tot ce v-am spus Eu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa