Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ieremia 10:5 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Acei idoli sunt ca niște sperietori într-o grădină cu pepeni: ei nu pot vorbi. Sunt transportați de alții, pentru că nu pot merge. Să nu vă temeți de ei; pentru că nu vă pot face niciun rău și nu sunt capabili să vă facă nici bine!»”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Ca niște sperietori pe un teren cu castraveți, idolii lor nu pot vorbi. Ei sunt purtați de alții, căci nu pot merge. Nu vă temeți de ei, căci nu vă pot face niciun rău și nu sunt în stare să vă facă niciun bine»“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 De-aceea, acești dumnezei Sunt precum e o sperietoare De păsări, pusă pe ogoare, Unde sunt castraveți aflați. Ei nu vorbesc și-s așezați În câmp, de către oameni. Ei – Adică idolii acei – Sunt fără viață, nu aleargă, Căci n-au picioare ca să meargă. De-aceea, voi să n-aveți teamă, Pentru că ei – de bună seamă – Nu pot a face rău sau bine.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Ei sunt ca o sperietoare într-un câmp de pepeni: nu vorbesc, trebuie să fie purtați, întrucât nu pășesc; nu vă temeți de ei, căci ei nu pot face nici rău, nici bine!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Dumnezeii aceștia sunt ca o sperietoare de păsări într-un ogor de castraveți și nu vorbesc; sunt duși de alții, pentru că nu pot să meargă. Nu vă temeți de ei, căci nu pot să facă niciun rău și nu sunt în stare să facă niciun bine.”

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Ei sunt ca un stâlp de finic lucrat în strung, dar nu vorbesc. Sunt duși, căci nu pot merge. Nu vă temeți de ei, căci nu pot să facă rău și nici nu este în ei să facă bine.

Onani mutuwo Koperani




Ieremia 10:5
16 Mawu Ofanana  

Ei au luat taurul care le-a fost dat; și l-au pregătit. Apoi au invocat numele lui Baal de dimineața până la prânz, zicând: „Baal, răspunde-ne (cu foc)!” Dar nu s-a auzit niciun sunet (și nu s-a întâmplat nimic). Nimeni nu le-a răspuns, deși ei săreau în jurul altarului pe care îl construiseră.


Mânia lui Iahve s-a declanșat împotriva lui Amația; și i-a trimis un profet care i-a vorbit astfel: „De ce ai întrebat pe zeii care nu și-au putut salva propriul popor în lupta cu tine?”


Moab va fi văzut chinuindu-se să meargă spre locul de închinare. Va veni la altar să se roage; dar nu va primi nimic.


Strângeți-vă! Veniți! Apropiați-vă – voi toți supraviețuitorii care proveniți dintre celelalte popoare! Cei care își transportă idolii de lemn și care se roagă unui (dumne)zeu ce nu poate salva, sunt fără minte.


Bel se prăbușește, Nebo se îndoaie. Idolii lor sunt puși pe animale care transportă bagaje. Idolii pe care îi transportați sunt o greutate (suplimentară) pentru animalele obosite.


Îl pun pe umeri și îl transportă. Îl așază la locul lui; și acolo rămâne. Nu se poate mișca din acel loc. Dacă cineva strigă la el, nu îi răspunde și nici nu îl scapă din necaz.


Toți oamenii sunt limitați și fără cunoștință. Orice prelucrător în aur ajunge să îi fie rușine de idolii lui – pentru că statuile lui turnate sunt numai minciună și nu respiră deloc.


Vai de cel care zice lemnului «Scoală-te!» și unei pietre care nu vorbește «Trezește-te!»… Oare poate ea să ofere învățătură? Deși este împodobită cu aur și cu argint, nu are deloc viață!


Știți că atunci când erați păgâni, erați ghidați în mod greșit de practica închinării la idolii muți.


Revenind la discuția despre mâncatul cărnii rezultate în urma sacrificării animalelor ca ofrande pentru idoli, noi știm că niciunul dintre aceștia nu există în realitate ca zei. De fapt, există un singur Dumnezeu.


Acolo veți sluji unor zei făcuți de mâna omului – din lemn și din piatră – care nu pot nici să vadă, nici să mănânce, nici să audă și nici să miroasă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa