Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 21:10 - Biblia în Versiune Actualizată 2018

10 Am rămas acolo mai multe zile. În acest timp a venit din Iudeea un profet care se numea Agab.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

10 Fiindcă am rămas acolo mai multe zile, un profet, pe nume Agab, a plecat din Iudeea

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

10 Ședeam, de-un timp, în casa ‘ceea, Când coborât-a, din Iudeea, Un om – proroc – ce s-a numit Agab. Acesta a venit,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

10 După ce am stat acolo mai multe zile, a coborât din Iudéea un profet cu numele de Ágabos.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

10 Pentru că am rămas acolo mai multe zile, a coborât din Iudeea un prooroc pe nume Agab,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

10 Fiindcă stăteam de mai multe zile acolo, un proroc numit Agab s-a coborât din Iudeea

Onani mutuwo Koperani




Fapte 21:10
5 Mawu Ofanana  

Isus a fost născut în Betleem – un orășel din zona Iudeeii. Atunci, Irod era guvernator al acelei provincii. După un timp de la nașterea Lui, au venit la Ierusalim niște magi din Est.


Unul dintre ei care se numea Agab, a anunțat prin inspirația Spiritului (Sfânt) că va fi o mare foamete în toată lumea. Și așa a fost – chiar în timpul cezarului Claudius.


Pavel a decis să treacă pe lângă Efes, pentru că nu dorea să mai întârzie în Asia. El intenționa astfel ca dacă va fi posibil, să poată participa la sărbătoarea Cincizecimii în Ierusalim.


Acolo am găsit discipoli la care am rămas șapte zile. Pentru că Spiritul Sfânt le revelase ce urmează să i se întâmple lui Pavel la Ierusalim, ei îl rugau să nu meargă acolo.


După ce am ajuns la Tir, am plecat spre Ptolemaida, unde am vizitat frații; și am rămas la ei o zi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa