Zaharia 9:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Și voi îndepărta sângele lui din gura lui și urâciunile lui dintre dinții lui; dar cel care rămâne, chiar el, va fi pentru Dumnezeul nostru și va fi ca un guvernator în Iuda, și Ecronul ca un iebusit. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Le voi scoate sângele din gură și spurcăciunile dintre dinți. Totuși, le va fi lăsată o rămășiță pentru Dumnezeul nostru și ea va fi ca un clan în Iuda, iar Ekronul va fi ca iebusiții. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Le voi scoate sângele din gură și lucrurile murdare dintre dinți! Totuși, le vor fi lăsați niște supraviețuitori pentru Dumnezeul nostru; și ei vor fi ca un clan în teritoriul numit Iuda; iar Ecronul va fi ca poporul iebusiților. Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 Din gură, sângele-i voi scoate Și urâciunile lui toate Cari între dinți i se găsesc Și idolești se dovedesc, Pentru a fi și el, din viță, Numai o simplă rămășiță Pentru Acel care, mereu, Este al nostru Dumnezeu; Să fie precum se arată O căpetenie aflată În Iuda, iar Ecronul poate, Ca Iebusiții să arate. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Voi face să se întoarcă sângele din gura lui și idolii săi, dintre dinții lui. Cel care va rămâne, și el va fi al Dumnezeului nostru, va deveni căpetenie în Iúda, iar Ecrón va fi ca un iebuséu. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Îi voi scoate sângele din gură și urâciunile idolești dintre dinți, ca să fie și el o rămășiță pentru Dumnezeul nostru și să fie ca o căpetenie din Iuda, și Ecronul, ca iebusiții. Onani mutuwo |