Țefania 2:14 - Biblia Traducerea Fidela 201514 Și turme se vor culca în mijlocul ei, toate animalele națiunilor: și cormoranul și cocostârcul vor cuibări pe capitelurile stâlpilor ei; vocea lor va cânta la ferestre; pustiirea va fi pe praguri, pentru că el va dezgoli lucrarea de cedru. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 Turmele se vor odihni în mijlocul ei, precum și orice fel de vietate a națiunilor. Ciușul și bufnița vor înnopta pe capitelurile ei, iar țipătul lor se va auzi prin ferestre. Molozul va fi în pragul porților ei, căci lucrările din cedru vor fi despuiate. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 În locul unde fusese centrul orașului, se vor culca turme de animale de diferite specii. Pelicanul și ariciul vor rămâne să stea în timpul nopții între coloanele lui; iar la ferestre se va auzi ecoul de zonă sinistră. Se va întâmpla așa pentru că Iahve va fi cel care îi va expune (ridicolului) grinzile care fuseseră făcute din lemn de cedru. Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Cirezi de vite-au să se-așeze Și în cetate-au să-nnopteze. Acoperișul stâlpilor Va fi locul aricilor Și-al pelicanilor. Vor sta Acolo și vor înnopta. În cadrele ferestrelor Se-aude doar țipătul lor. Nu va mai fi vreo căptușeală De cedru, ci – fără-ndoială – Doar pustiirea va avea, Pe praguri, loc unde să stea. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 Vor poposi în mijlocul ei turme cu tot felul de animale: pelicanul, ariciul se vor odihni sub capitelurile sale. Glasul bufniței va fi la fereastră și corbul, pe prag, pentru că cedrul a fost dezrădăcinat. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 În mijlocul cetății se vor culca turme de vite de tot felul; pelicanul și ariciul vor rămâne noaptea pe coperișurile stâlpilor ei. La ferestre se vor auzi țipetele lor, pustiirea va fi în prag, căci căptușeala de cedru va fi scoasă. Onani mutuwo |