Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Romani 4:24 - Biblia Traducerea Fidela 2015

24 Ci și pentru noi, cărora ni se va atribui, dacă credem în cel ce a înviat dintre morți pe Isus Domnul nostru;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

24 ci și pentru noi, cărora credința urmează să ne fie considerată dreptate, nouă, celor ce credem în Cel Ce L-a înviat dintre cei morți pe Isus, Domnul nostru,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 ci ea se referă și la noi care credem în Cel care L-a înviat dintre cei morți pe Isus, Stăpânul nostru. Ni se va lua în considerare și nouă aceeași credință în El,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

24 Scrise au fost și pentru noi, Care, în urmă, am venit, Ca să ne fie socotit Și crezul nostru-n acest fel, Pentru că noi credem în Cel Cari, din mormânt, L-a ridicat Pe Domnul nost’, când L-a-nviat, Din moarte, pe Hristos Iisus.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 ci va fi considerat și pentru noi care credem în cel care l-a înviat din morți pe Domnul nostru Isus [Cristos],

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

24 ci şi pentru noi. Ne va fi socotită şi nouă, cei ce credem în Cel care L-a înviat pe Iisus, Domnul nostru, din morţi,

Onani mutuwo Koperani




Romani 4:24
10 Mawu Ofanana  

Cel ce crede și este botezat, va fi salvat; dar cel ce nu crede va fi damnat.


Dar Dumnezeu l-a înviat dintre morți;


El pe care Dumnezeu l-a înviat, dezlegându-i durerile morții, pentru că nu era posibil ca el să fie ținut de ea.


Pe acest Isus l-a înviat Dumnezeu, pentru care noi toți suntem martori.


Fiindcă a voastră este promisiunea și a copiilor voștri și a tuturor care sunt departe, atâția câți Domnul Dumnezeul nostru va chema.


Care prin el credeți în Dumnezeu, care l-a înviat dintre morți și i-a dat glorie, astfel încât credința voastră și speranța să fie în Dumnezeu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa