Romani 10:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Dar dreptatea care este din credință vorbește astfel: Nu spune în inima ta: Cine va urca în cer? (Adică, să îl coboare pe Cristos), Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Însă dreptatea care vine din credință spune așa: „Să nu zici în inima ta: «Cine se va sui în Cer?»“ – adică pentru a-L coborî pe Cristos – Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Dar despre corectitudinea care se obține prin credință, Scriptura spune: „Să nu te întrebi «Cine va urca în cer?» (ca să Îl aducă de-acolo pe Cristos) Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Dar iată, însă, ce spunea Neprihănirea arătată, Cari, de credință, este dată: „Să nu zici, în inima ta: „Cine, la cer, se va sălta?” (Adică cine suie, oare, Ca, pe Hristos, să Îl pogoare.) Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 iar cu privire la justificarea din credință spune astfel: „Să nu spui în inima ta: «Cine se va urca la cer?»”, adică să-l coboare pe Cristos, Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20096 Iar dreptatea care vine din credinţă vorbeşte aşa: „Să nu spui în inima ta: Cine se va sui la cer?” – adică să-L coboare pe Hristos – Onani mutuwo |