Revelația 3:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Cel ce învinge, acela va fi îmbrăcat în haine albe; și nu voi șterge nicidecum numele lui din cartea vieții, ci voi mărturisi numele lui înaintea Tatălui meu și înaintea îngerilor săi. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Cel ce învinge va fi îmbrăcat în haine albe și nu-i voi șterge nicidecum numele din Cartea Vieții, iar Eu îi voi mărturisi numele înaintea Tatălui Meu și înaintea îngerilor Lui. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Cel care va fi victorios, va fi îmbrăcat în haine albe. Aceluia nu îi voi șterge numele din Cartea Vieții; ci îl voi recunoaște (ca fiind al Meu) și voi vorbi despre el înaintea Tatălui Meu și înaintea îngerilor Lui. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Iată răsplata ce-o primește Acela care biruiește: În haine albe, o să fie El, îmbrăcat, pentru vecie. Din cartea vieții, n-am să șterg Numele Său, ci am să merg Ca să-l mărturisesc, mereu, Apoi, față de Tatăl Meu Și față de-un întreg popor, Cari este al îngerilor.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Cel care învinge va fi astfel îmbrăcat în haine albe; eu nu-i voi șterge numele din cartea vieții și voi mărturisi numele lui înaintea Tatălui meu și înaintea îngerilor lui. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20095 Cel care învinge va fi astfel îmbrăcat în veşminte albe, iar Eu nu-i voi şterge numele din Cartea Vieţii, ci îi voi mărturisi numele înaintea Tatălui Meu şi înaintea îngerilor Lui. Onani mutuwo |