Revelația 21:11 - Biblia Traducerea Fidela 201511 Având gloria lui Dumnezeu; și lumina ei era asemenea celei mai prețioase pietre, asemenea pietrei de jasp, limpede precum cristalul; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 Ea avea gloria lui Dumnezeu, iar strălucirea ei era ca a unei pietre deosebit de prețioase, ca un jasp, strălucind asemenea cristalului. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Avea în el gloria lui Dumnezeu și strălucea ca o piatră foarte prețioasă. Parcă era din jasp și avea calitățile cristalului. Onani mutuwoBiblia în versuri 201411 Iar slava Lui o-mpodobea. Lumina-n juru-i răspândită, Putea a fi asemuită Cu piatra scumpă, străvezie, Care, iaspis, părea să fie. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Ea avea gloria lui Dumnezeu. Splendoarea ei era ca a unei pietre de mare preț, ca a unei pietre de iaspis cristalin. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200911 Ea avea slava lui Dumnezeu, iar strălucirea ei este asemănătoare cu aceea a unei pietre de mare preţ, a unei pietre de jasp cristalin. Onani mutuwo |