Revelația 13:4 - Biblia Traducerea Fidela 20154 Și s-au închinat dragonului care a dat putere fiarei; și s-au închinat fiarei, spunând: Cine este asemănător fiarei? Cine este în stare să facă război cu ea? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 Și i s-au închinat dragonului, pentru că el îi dăduse autoritate fiarei. Ei s-au închinat și fiarei, zicând: „Cine este ca fiara și cine se poate război cu ea?“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Oamenii s-au închinat dragonului, pentru că el oferise forță acelui animal sălbatic. Ei i s-au închinat și animalului, spunând: „Cine mai este ca animalul sălbatic și cine se poate lupta cu el?” Onani mutuwoBiblia în versuri 20144 Când aste lucruri le-au văzut, Oameni-ndat’ au început, Balaurului, să se-nchine, Pentru că ei văzut-au bine Că fiarei, el, puteri, i-a dat. Fiarei, apoi, s-au închinat Și-au zis așa: „Cine-i sub soare, La fel precum e fiara, oare? Cine-mpotriva ei, va sta, Putând, cu ea, a se lupta?” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Și au început să se prosterne înaintea dragonului, pentru că a dat autoritate Fiarei, precum și să se prosterne și înaintea Fiarei, spunând: „Cine este asemenea Fiarei și cine poate să se lupte cu ea?”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20094 şi s-a închinat Balaurului, fiindcă îi dăduse stăpânire Fiarei, şi s-a închinat şi Fiarei, zicând: „Cine este asemenea Fiarei şi cine este în stare să se lupte cu ea?” Onani mutuwo |