Revelația 11:5 - Biblia Traducerea Fidela 20155 Și dacă cineva voiește să îi vatăme, din gura lor iese foc și îi mistuie pe dușmanii lor; și dacă cineva voiește să îi vatăme, în acest mod trebuie să fie ucis. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 Dacă vrea cineva să le facă rău, din gurile lor iese foc care-i arde pe dușmanii lor. Deci, dacă vrea cineva să le facă rău, așa trebuie să fie omorât. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Dacă cineva vrea să pună în aplicare un atentat împotriva celor doi, acestora le iese foc din gură; și dușmanii lor sunt distruși de el. Oricine va intenționa să le facă rău, va trebui să moară în acest fel. Onani mutuwoBiblia în versuri 20145 Dacă încearcă cineva, Ca să le facă rău, cumva, Din gură, ei vor scoate foc Și mistuiți vor fi, pe loc, Vrăjmașii lor; căci negreșit, Aceia cari vor fi dorit, Rău să le facă celor doi, În ăst fel, vor pieri apoi. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Dacă cineva ar vrea să-i dăuneze, foc va ieși din gura lor ca să-i mistuie pe dușmanii lor. Într-adevăr, dacă cineva ar vrea să-i dăuneze, astfel trebuie să fie ucis. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 20095 Şi dacă vrea cineva să-i vatăme, va ieşi foc din gura lor şi îi va mistui pe duşmanii lor; aşa trebuie ucis oricine va vrea să îi vatăme. Onani mutuwo |