Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Revelația 10:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Și vocea pe care am auzit-o din cer, a vorbit din nou cu mine și a spus: Du-te, ia cărticica ce este deschisă în mâna îngerului care stă în picioare pe mare și pe pământ.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Glasul din Cer pe care l-am auzit mi-a vorbit din nou și mi-a zis: „Du-te, ia sulul deschis care este în mâna îngerului ce stă în picioare pe mare și pe uscat!“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Am auzit din nou acea voce care îmi vorbise din cer. Ea mi-a zis: „Du-te și ia sulul deschis din mâna îngerului care stă (cu un picior) pe mare și (cu celălalt) pe pământul uscat!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Glasul pe cari l-am auzit Din ceruri, iarăși mi-a vorbit: „Du-te și ia cartea pe care Îngeru-n mâna sa, o are – Cel care în picioare-a stat, Pe mare, cât și pe uscat!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Și glasul pe care-l auzisem din cer mi-a vorbit din nou, spunând: „Du-te și ia cartea deschisă din mâna îngerului care stă în picioare pe mare și pe pământ!”.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Şi vocea pe care o auzisem vorbind cu mine din cer mi-a spus din nou: „Mergi, ia cartea deschisă din mâna îngerului care stă pe mare şi pe pământ!”

Onani mutuwo Koperani




Revelația 10:8
4 Mawu Ofanana  

Și urechile tale vor auzi un cuvânt în urma ta, spunând: Aceasta este calea, umblați în ea, când vă întoarceți la dreapta și când vă întoarceți la stânga.


Și când m-am uitat, iată, o mână era trimisă la mine; și, iată, în ea era un sul de carte;


Și avea în mâna sa o cărticică deschisă; și și-a pus piciorul drept pe mare și stângul pe pământ,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa