Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 89:41 - Biblia Traducerea Fidela 2015

41 Toți cei ce trec pe lângă cale îl pradă, el este o ocară pentru vecinii lui.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

41 l-au jefuit toți trecătorii și a ajuns de disprețul vecinilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

41 L-au jefuit toți cei care au trecut pe lângă el; și a ajuns să fie ridicol în fața vecinilor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

41 Vecinii îl batjocoresc, Iar trecători-l jefuiesc.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

41 Ai dărâmat toate zidurile lui, ai prefăcut în ruină fortărețele sale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

41 Toți trecătorii îl jefuiesc și a ajuns de batjocura vecinilor lui.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 89:41
18 Mawu Ofanana  

De asemenea am spus: Nu este bine ceea ce faceți; nu ar trebui să umblați în teama de Dumnezeul nostru din cauza ocării păgânilor, dușmanii noștri?


Cât timp, Dumnezeule, va ocărî potrivnicul? Va blasfemia dușmanul numele tău pentru totdeauna?


Noi am devenit de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei ce sunt împrejurul nostru.


Mistrețul din pădure o pustiește, și fiara câmpului o mănâncă.


Îl voi trimite împotriva unei națiuni fățarnice și împotriva poporului furiei mele îi voi da poruncă, să ia prada și să ia jaful și să îi calce ca pe noroiul străzilor.


Și acum, ascultați, vă voi spune ce voi face viei mele: Îi voi lua îngrăditura și va fi mâncată; și îi voi surpa zidul și va fi călcată în picioare;


Și îi voi da să fie împrăștiați în toate împărățiile pământului spre vătămarea lor, pentru a fi o ocară și un proverb, o batjocură și un blestem, în toate locurile în care îi voi alunga.


Și îi voi persecuta cu sabia, cu foametea și cu ciuma și îi voi da să fie îndepărtați în toate împărățiile pământului, pentru a fi un blestem și o înmărmurire și o șuierare și o ocară printre toate națiunile unde îi voi fi alungat;


Pentru că astfel spune DOMNUL oștirilor, Dumnezeul lui Israel: Precum mânia mea și furia mea au fost turnate asupra locuitorilor Ierusalimului, tot astfel furia mea va fi turnată asupra voastră, când veți intra în Egipt; și veți fi detestați și veți fi o înmărmurire și un blestem și o ocară; și nu veți mai vedea acest loc.


Și voi lua rămășița lui Iuda, care și-a întors fața pentru a merge în țara Egiptului, pentru a locui temporar acolo și ei vor fi cu toții mistuiți și vor cădea în țara Egiptului; vor fi mistuiți prin sabie și prin foamete; vor muri, de la cel mai mic până la cel mai mare, prin sabie și prin foamete; și vor fi detestați și o înmărmurire și un blestem și o ocară.


În aceea că voi mă provocați la mânie cu lucrările mâinilor voastre, arzând tămâie altor dumnezei în țara Egiptului, unde ați mers să locuiți, ca să vă stârpiți și ca să ajungeți un blestem și o ocară printre toate națiunile pământului?


Israel este o oaie risipită; leii l-au alungat; mai întâi împăratul Asiriei l-a mistuit; și la urmă acest Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a zdrobit oasele.


DOMNUL a fost precum un dușman; el a înghițit pe Israel, i-a înghițit toate palatele; i-a distrus întăriturile și a înmulțit jelirea și plângerea în fiica lui Iuda.


Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.


Doamne, conform tuturor dreptăților tale, te implor, să fie mânia și furia ta întoarse de la cetatea ta Ierusalim, muntele tău sfânt, deoarece pentru păcatele noastre și pentru nelegiuirile părinților noștri, Ierusalimul și poporul tău au ajuns să fie de ocară pentru toți cei din jurul nostru.


Și vei deveni o înmărmurire, un proverb și o zicătoare, între toate națiunile unde te va conduce DOMNUL.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa