Psalmi 41:6 - Biblia Traducerea Fidela 20156 Și dacă vine să mă vadă, vorbește deșertăciune, inima lui își strânge nelegiuire; când iese afară, el spune aceasta. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească6 Chiar dacă vine vreunul să mă vadă, vorbește cu prefăcătorie, în timp ce adună nelegiuire în inima lui. Apoi, când iese afară, mă vorbește pe la spate. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20186 Chiar dacă vine vreunul să mă vadă, vorbește cu ipocrizie, în timp ce inima lui acumulează dușmănie pe care o răspândește când merge afară. Onani mutuwoBiblia în versuri 20146 Atunci când vine cineva Și vrea a mă vedea, cumva, Neadevăruri doar rostește Și-apoi temeiuri născocește Pentru a mă vorbi de rău, Cu cei ce sunt în jurul său. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20206 Dușmanii mei vorbesc rele împotriva mea: „Când oare va muri și va pieri numele lui?”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu6 Dacă vine cineva să mă vadă, vorbește neadevăruri, strânge temeiuri ca să mă vorbească de rău; și când pleacă, mă vorbește de rău pe afară. Onani mutuwo |