Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 22:13 - Biblia Traducerea Fidela 2015

13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

13 Își deschid gura împotriva mea ca leul care sfâșie și răcnește.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

13 Ei își deschid gura împotriva mea, ca leul care (este decis să) sfâșie și care răcnește.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

13 Iată-i că împotriva mea Gura-și deschid, asemenea Precum un leu care răcnește Și-apoi să sfâșie pornește.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

13 Mă înconjoară tauri mulți, [tauri] puternici din Basán m-au împresurat

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

13 Își deschid gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 22:13
13 Mawu Ofanana  

Au stat cu gurile căscate asupra mea; m-au lovit ocărâtor peste obraz; s-au adunat împotriva mea.


Asemenea unui leu lacom de prada lui și precum un leu tânăr pândind în locuri tainice.


Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.


Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:


Doamne, cât timp te vei uita? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.


Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.


Ca nu cumva el să îmi sfâșie sufletul ca un leu, rupându-l în bucăți, în timp ce nimeni nu mă scapă.


Toți dușmanii tăi și-au deschis gura împotriva ta, șuieră și scrâșnesc din dinți; ei spun: Noi am înghițit-o; într-adevăr aceasta este ziua pe care am așteptat-o; am găsit-o, am văzut-o.


Toți dușmanii noștri și-au deschis gurile împotriva noastră.


Fiți cumpătați, fiți vigilenți, pentru că potrivnicul vostru, diavolul, dă târcoale ca un leu răcnind, căutând pe cine să devoreze,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa