Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 21:12 - Biblia Traducerea Fidela 2015

12 De aceea îi vei face să întoarcă spatele când vei pregăti săgețile pe corzile tale împotriva feței lor.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

12 Îi vei face s-o ia la fugă când Îți vei încorda arcul împotriva lor.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

12 Atunci când Îți vei încorda arcul împotriva lor, îi vei determina să fugă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

12 Din fața ta, necontenit, Ei au să fugă negreșit, Iar tu apoi, biruitor, Cu arcul tragi în urma lor.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

12 Pentru că au uneltit răul împotriva ta, au gândit un plan, dar nu vor reuși.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

12 Căci îi vei face să dea dosul și vei trage cu arcul tău asupra lor.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 21:12
11 Mawu Ofanana  

Am păcătuit, ce să îți fac, păzitorule de oameni? De ce m-ai pus ca semn împotriva ta, astfel încât sunt o povară pentru mine însumi?


Da, și-a trimis săgețile și i-a împrăștiat; și a aruncat fulgere și i-a învins.


Mi-ai dat de asemenea gâturile dușmanilor mei, ca să îi nimicesc pe cei ce mă urăsc.


Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.


Dușmanii mei se vor întoarce înapoi când strig către tine, aceasta știu; căci Dumnezeu este de partea mea.


Dar Dumnezeu va trage spre ei cu o săgeată; dintr-o dată vor fi răniți.


După ce dușmanii mei vor da înapoi, vor cădea și vor pieri la prezența ta,


Țineți sfat împreună și va fi nimicit; vorbiți cuvântul și nu va rezista, căci Dumnezeu este cu noi.


El și-a încordat arcul și m-a pus ca o țintă pentru săgeată.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa