Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 14:7 - Biblia Traducerea Fidela 2015

7 O, dacă salvarea lui Israel ar veni din Sion! Când DOMNUL aduce înapoi pe captivii ai poporului său, Iacob se va bucura și Israel se va veseli.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 O, de ar veni din Sion eliberarea lui Israel! Când Domnul va aduce înapoi captivii poporului Său, să se înveselească Iacov și să se bucure Israel!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Cine va aduce scăparea pentru Israel, venind din Sion? Când Iahve va aduce înapoi captivii poporului Său, Iacov va fi vesel și Israel se va bucura!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 O! Izbăvirea de-ar veni Și din Sion de ar porni Pentru întregul Israel!… Are să vină timpu-acel, Când Domnul, prinșii de război, Îi va aduce înapoi. Atunci – în Iacov – o să fie O nesfârșită veselie. Mari bucurii – în timpu-acel – Are să aibă Israel.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Cine va da din Sión mântuirea lui Israél? Când va întoarce Domnul poporul său din captivitate, va tresălta de bucurie Iacób și se va bucura Israél.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 O, de ar porni din Sion izbăvirea lui Israel!… Când va întoarce Domnul înapoi pe prinșii de război ai poporului Său, Iacov se va veseli și Israel se va bucura.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 14:7
4 Mawu Ofanana  

Când DOMNUL a adus înapoi din captivitate pe cei ai Sionului, eram asemenea celor ce visează.


O, de ar veni salvarea lui Israel din Sion! Când Dumnezeu aduce înapoi pe poporul său din captivitate, Iacob se va bucura și Israel se va veseli.


DOAMNE, tu ai fost binevoitor cu țara ta, ai adus înapoi pe captivii lui Iacob.


Și răscumpărați ai DOMNULUI se vor întoarce și vor veni în Sion cu cântece și bucurie veșnică pe capetele lor, bucurie și veselie vor căpăta, iar întristarea și vaietul vor fugi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa