Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Psalmi 126:5 - Biblia Traducerea Fidela 2015

5 Cei ce seamănă cu lacrimi vor secera cu bucurie.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Cei ce seamănă cu lacrimi, vor secera cu strigăte de bucurie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Cei care seamănă cu lacrimi, vor secera cu strigăte de bucurie!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

5 Cei cari, cu lacrimi, au udat Pământul când au semănat, Vor secera cu veselie Atunci când toamna o să vie.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Cei ce seamănă cu lacrimi vor secera cu strigăte de bucurie.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Cei ce seamănă cu lacrimi vor secera cu cântări de veselie.

Onani mutuwo Koperani




Psalmi 126:5
10 Mawu Ofanana  

Lângă râurile Babilonului, acolo ne-am așezat, da, am plâns când ne-am amintit de Sion.


Și răscumpărați ai DOMNULUI se vor întoarce și vor veni în Sion cu cântece și bucurie veșnică pe capetele lor, bucurie și veselie vor căpăta, iar întristarea și vaietul vor fugi.


Preoții, servitorii DOMNULUI, să plângă între portic și altar și să spună: Cruță pe poporul tău, DOAMNE și nu da moștenirea ta ocărârii, ca păgânii să stăpânească asupra lor, pentru a spune ei printre popoare: Unde este Dumnezeul lor?


Fiți veseli, voi copii ai Sionului, și bucurați-vă în DOMNUL Dumnezeul vostru, pentru că el v-a dat ploaia timpurie cu măsură și va face să cadă pentru voi ploaia, ploaia timpurie și ploaia târzie în luna întâi.


Binecuvântați sunt cei ce jelesc, pentru că ei vor fi mângâiați.


Și să nu obosim în facerea binelui, fiindcă la timpul cuvenit vom secera, dacă nu vom cădea de oboseală.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa