Obadia 1:18 - Biblia Traducerea Fidela 201518 Și casa lui Iacob va fi un foc și casa lui Iosif, o flacără, și casa lui Esau, miriște, și vor arde în ei și îi vor mistui; și nu va fi niciunul care să rămână din casa lui Esau; fiindcă DOMNUL a vorbit. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească18 Casa lui Iacov va fi un foc, iar Casa lui Iosif – o flacără. Casa lui Esau va fi o miriște pe care o vor aprinde și o vor arde. Și nu va mai rămâne niciun supraviețuitor al Casei lui Esau, căci Domnul a vorbit! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201818 Urmașii lui Iacov vor fi un foc; și poporul format din descendenții lui va fi o flacără. Dar urmașii lui Esau vor fi ca paiele pe care le vor aprinde; iar focul le va consuma. Iahve vă asigură că astfel nu va mai rămâne niciunul dintre cei care provin din Esau! Onani mutuwoBiblia în versuri 201418 Un foc va fi casa pe care Iacov în stăpânire-o are, Iar a lui Iosif o să fie O flacără ce-i veșnic vie. A lui Esau casă se-arată Precum miriștea cea uscată, Pe cari focul o va aprinde. Jur împrejur o va cuprinde Și are să o mistuiască. Nimic n-o să se mai găsească Apoi, din casa cea pe care Esau în stăpânire-o are. Așa va fi căci, negreșit, Domnul e Cel care-a vorbit! Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202018 Casa lui Iacób va fi un foc și casa lui Iosíf, o flacără; dar casa lui Esáu va fi pleava: o vor arde și o vor devora și nu va mai rămâne niciun supraviețuitor în casa lui Esáu, căci Domnul a vorbit. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu18 Casa lui Iacov va fi un foc și casa lui Iosif, o flacără, dar casa lui Esau va fi miriștea pe care o vor aprinde și o vor mistui, și nu va mai rămâne niciunul din casa lui Esau”, căci Domnul a vorbit. Onani mutuwo |