Neemia 4:21 - Biblia Traducerea Fidela 201521 Astfel noi munceam în lucrare; și jumătate din ei purtau sulițele de la ridicarea dimineții până când stelele apăreau. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească21 Am continuat să facem lucrarea cu jumătate dintre ei înarmați cu sulițe, de la ivirea zorilor până la apariția stelelor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201821 Am continuat să facem lucrarea. Jumătate dintre ei erau înarmați cu lănci. Lucrau de dimineața devreme până când apăreau stelele. Onani mutuwoBiblia în versuri 201421 Astfel, lucrat-am la cetate, Căci dintre noi, o jumătate, Cu sulița în mâini a stat, Din zori, până pe înserat. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Așa făceam lucrarea: jumătate din noi stând cu sulița în mână din zorii zilei până la ivirea stelelor. Onani mutuwo |