Matei 26:27 - Biblia Traducerea Fidela 201527 Și a luat paharul și după ce a adus mulțumiri, le-a dat, spunând: Beți toți din el; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească27 Apoi a luat un pahar și, după ce a mulțumit, l-a dat ucenicilor, zicând: „Beți toți din el, Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201827 Apoi a luat un pahar; și după ce a mulțumit lui Dumnezeu, li l-a dat, zicând: „Beți toți din el. Onani mutuwoBiblia în versuri 201427 Luând cupa, Lui Dumnezeu, I-a mulțumit și-apoi, le-a dat-o. Când ucenicii au luat-o, „Beți toți din ea” – le-a zis Iisus – Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202027 Apoi, luând potirul și mulțumind, le-a dat lor, spunând: „Beți din acesta toți, Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200927 Apoi a luat un pahar şi, după ce a mulţumit, le-a dat paharul zicând: „Beţi toţi din el, Onani mutuwo |