Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 6:48 - Biblia Traducerea Fidela 2015

48 Și i-a văzut chinuindu-se cu vâslirea fiindcă vântul era împotriva lor; și cam pe la garda a patra a nopții a venit spre ei umblând pe mare și ar fi voit să treacă pe lângă ei.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

48 A văzut că ucenicii se chinuiau cu vâslitul, pentru că vântul le era împotrivă și, cam în a patra strajă a nopții, Isus a venit spre ei, umblând pe mare. Voia să ajungă alături de ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

48 A văzut că discipolii Lui vâsleau cu mare dificultate, pentru că vântul bătea din față. Chiar în timpul când își efectua serviciul nocturn de pază a patra gardă, Isus a mers spre ei, călcând peste apă. Intenționa să treacă pe lângă ei;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

48 Pe-al mării mal, când a sosit, Pe ucenici, El i-a zărit, De vânturi, cum izbiți erau, Cum cu furtuna se luptau, Prinși de vârtejuri, ca de-o vrajă. Astfel, pe la a patra strajă, Iisus plecă spre locu-n care Ei se aflau, pășind pe mare, Cu gândul ca, pe lângă ei,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

48 Văzându-i cum se chinuiau să vâslească, deoarece vântul le era împotrivă, pe la straja a patra din noapte, a venit la ei umblând pe mare. Și voia să treacă pe lângă ei.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

48 Văzându-i cum se chinuiau vâslind, fiindcă vântul le era potrivnic, cam pe la a patra strajă din noapte, Iisus a venit către ei mergând pe mare şi voia să treacă pe lângă ei.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 6:48
16 Mawu Ofanana  

Și a spus: Iată acum, domnii mei, abateți-vă, vă rog, în casa servitorului vostru și rămâneți toată noaptea și spălați-vă picioarele și vă veți trezi devreme să mergeți pe căile voastre. Iar ei au spus: Nu, ci vom sta în stradă toată noaptea.


Și a spus: Lasă-mă să plec, pentru că ziua răsare. Iar el a spus: Nu te voi lăsa să pleci, decât dacă mă binecuvântezi.


Care singur întinde cerurile și calcă pe valurile mării.


Cel care pune bârnele cămărilor lui în ape, cel care face din nori carul său; cel care umblă pe aripile vântului;


DOMNUL, în înalt, este mai puternic decât zgomotul multor ape, da, decât puternicele valuri ale mării.


Și s-a întâmplat, că în garda dimineții, DOMNUL a privit spre oștirea egiptenilor prin stâlpul de foc și de nor și a tulburat oștirea egiptenilor.


Tu, cea chinuită, aruncată de furtună și nemângâiată, iată, voi pune pietrele tale cu frumoase culori și voi pune temeliile tale cu safire.


Dar corabia era deja în mijlocul mării, aruncată de valuri; fiindcă vântul era împotrivă.


Dar să știți aceasta, că dacă ar fi știut stăpânul casei la ce oră ar veni hoțul, ar fi vegheat și nu ar fi permis să îi fie spartă casa.


De aceea vegheați; fiindcă nu știți când vine domnul casei, seara, sau la miezul nopții, sau la cântatul cocoșului, sau dimineața;


Și când s-a făcut seară, corabia era în mijlocul mării iar el singur pe uscat.


Dar când l-au văzut umblând pe mare, au presupus că era un duh și au strigat;


Și dacă vine în a doua gardă, sau vine în a treia gardă și îi găsește așa, binecuvântați sunt acei robi.


Și s-au apropiat de satul unde mergeau; și el s-a făcut că dorește să meargă mai departe.


Care au fost născuți nu din sânge, nici din voia cărnii, nici din voia omului, ci din Dumnezeu.


Și a fost astfel a doua zi, că Saul a pus poporul în trei cete; și ei au intrat în mijlocul oștirii în garda de dimineață și au ucis pe amoniți până la arșița zilei; și s-a întâmplat, că aceia care au rămas au fost împrăștiați, astfel încât nu au rămas doi împreună dintre ei.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa