Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 6:45 - Biblia Traducerea Fidela 2015

45 Și îndată a constrâns pe discipolii săi să intre în corabie și să meargă de cealaltă parte, înainte, spre Betsaida, în timp ce el dădea drumul mulțimii.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

45 Imediat după aceea, Isus i-a grăbit pe ucenicii Lui să se urce în barcă și să traverseze marea înaintea Lui spre Betsaida, în timp ce El va trimite mulțimea acasă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

45 Isus i-a determinat pe discipolii Săi să urce în barcă și să traverseze imediat, înaintea Lui, pe celălalt mal, în zona Betsaida. În acest timp, El intenționa să ofere oamenilor posibilitatea să plece acasă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

45 Pe ucenicii Săi, Iisus, În acea seară chiar, i-a pus Să ia corabia-napoi, Către Betsaida. El, apoi,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

45 Îndată i-a zorit pe discipolii săi să urce în barcă și să meargă înaintea lui spre țărmul de lângă Betsáida până ce va fi dat drumul mulțimii.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

45 Îndată după aceea Iisus i-a silit pe ucenicii Săi să intre în corabie şi să meargă înaintea Lui pe partea cealaltă, spre Betsaida, cât timp El va da drumul mulţimii.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 6:45
6 Mawu Ofanana  

Vai ție, Corazin! Vai ție, Betsaida! Căci, dacă în Tir și Sidon ar fi fost făcute faptele puternice care au fost făcute în voi, de mult s-ar fi pocăit cu pânză de sac și cenușă.


Și au plecat cu corabia într-un loc pustiu, deoparte.


Și a venit la Betsaida; și i-au adus un orb și l-au implorat să îl atingă.


Vai ție, Corazine! Vai ție, Betsaido! Căci, dacă în Tir și Sidon ar fi fost făcute faptele puternice care au fost făcute în voi, de mult s-ar fi pocăit șezând în pânză de sac și cenușă.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa