Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 5:20 - Biblia Traducerea Fidela 2015

20 Iar el a plecat și a început să vestească în Decapole ce lucruri mari a făcut Isus pentru el; și toți se minunau.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

20 El a plecat și a început să proclame prin Decapolis cât de mult făcuse Isus pentru el. Și toți erau uimiți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

20 El a plecat și a început să povestească prin Decapolis tot ce îi făcuse Isus; și îi uimea pe toți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

20 El, spre Decapole-a pornit Și tuturor le-a povestit, Precum Iisus l-a vindecat. Cei ce-l știau, s-au minunat Văzându-l însănătoșit Și ascultând ce-a povestit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

20 El a plecat și a început să vestească în Decápole ceea ce a făcut Isus pentru el. Și toți se minunau.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

20 Şi el s-a dus şi a început să vestească în Decapolis ce a făcut Iisus pentru el şi toţi se minunau.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 5:20
4 Mawu Ofanana  

Veniți și ascultați, voi toți care vă temeți de Dumnezeu și voi vesti ce a făcut el pentru sufletul meu.


Și l-au urmat mulțimi mari de oameni din Galileea și Decapole și Ierusalim și Iudeea și de dincolo de Iordan.


Când a auzit Isus, s-a minunat și a spus celor ce îl urmau: Adevărat vă spun, nu am găsit așa o credință nici chiar în Israel.


Și din nou, plecând din ținuturile Tirului și Sidonului, a venit la marea Galileii, prin mijlocul ținuturilor Decapolei.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa