Marcu 2:16 - Biblia Traducerea Fidela 201516 Și când l-au văzut scribii și fariseii mâncând cu vameșii și păcătoșii, le-au spus discipolilor săi: Cum se face că mănâncă și bea cu vameșii și păcătoșii? Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească16 Văzând că Isus mănâncă împreună cu păcătoșii și cu colectorii de taxe, cărturarii fariseilor le-au zis ucenicilor Lui: ‒ Mănâncă și bea împreună cu colectorii de taxe și cu păcătoșii? Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201816 Niște învățători ai legii (mozaice) și unii dintre farisei L-au văzut pe Isus servind masa împreună cu acei colectori de impozite și cu păcătoșii. Atunci, acei lideri au zis discipolilor Lui: „De ce procedează El astfel?” Onani mutuwoBiblia în versuri 201416 Mulți Farisei și cărturari, Și mulți din oamenii cei mari Ai timpului, când L-au zărit, Cu păcătoși că a prânzit, Pe ucenici, i-au întrebat: „De ce, la masă, El a stat, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202016 Cărturarii fariseilor, văzând că mănâncă împreună cu păcătoșii și vameșii, le spuneau discipolilor lui: „Mănâncă împreună cu vameșii și păcătoșii?”. Onani mutuwoRomână Noul Testament Interconfesional 200916 Iar cărturarii şi fariseii, văzând că mănâncă împreună cu păcătoşii şi cu vameşii, ziceau ucenicilor: „De ce mănâncă împreună cu păcătoşii?” Onani mutuwo |