Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 16:8 - Biblia Traducerea Fidela 2015

8 Și au ieșit repede și au fugit de la mormânt, pentru că au tremurat și au fost uimite; și nu au spus nimănui nimic, fiindcă se temeau.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Ele au ieșit și au fugit de la mormânt, căci erau cuprinse de tremur și de uimire. Și n-au spus nimănui nimic, fiindcă se temeau.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Ele au ieșit din mormânt și au început să fugă speriate. Și de frică, nu au spus nimănui nimic.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Ele, afară, au ieșit, Și-nspământate, au fugit. N-au spus, la nimeni, ce-au văzut, La cimitir, căci s-au temut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Ieșind, au fugit de la mormânt, căci tremurau de spaimă și de uimire. Și nu au spus nimănui, pentru că se temeau.

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Şi ele au ieşit şi au fugit de la mormânt, pentru că le era foarte frică şi se minunau. Şi n-au spus nimănui nimic fiindcă se temeau.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 16:8
10 Mawu Ofanana  

Atunci el i-a spus lui Ghehazi: Încinge-ți coapsele și ia toiagul meu în mâna ta și mergi pe calea ta; dacă întâlnești vreun om, să nu îl saluți; și dacă cineva te va saluta, să nu îi răspunzi; și pune toiagul meu pe fața copilului.


Și ele au plecat repede de la mormânt cu teamă și cu mare bucurie; și au alergat să îi anunțe pe discipolii lui.


Și s-a întâmplat, după ce a terminat Isus aceste cuvinte, că oamenii au rămas înmărmuriți de doctrina lui;


Dar mergeți, spuneți discipolilor săi și lui Petru, că el merge înaintea voastră în Galileea; acolo îl veți vedea, așa cum v-a spus.


Și după ce Isus a înviat devreme în prima zi a săptămânii, s-a arătat întâi Mariei Magdalena, din care scosese șapte draci.


Nu purtați nici pungă, nici traistă, nici încălțăminte; și nu salutați pe nimeni pe drum.


Dar ei erau îngroziți și înfricoșați și presupuneau că au văzut un duh.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa