Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 13:17 - Biblia Traducerea Fidela 2015

17 Dar vai celor însărcinate și celor ce alăptează în acele zile!

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

17 Vai de cele ce vor fi însărcinate și de cele ce vor alăpta în zilele acelea!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Vai de femeile care vor fi însărcinate atunci și de cele care vor avea copii de alăptat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

17 Să fugă! Vai, va fi de toate Femeile însărcinate! La fel va fi și de acele Care-alăptează! Vai, de ele!

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Vai celor însărcinate și celor care alăptează în zilele acelea!

Onani mutuwo Koperani

Română Noul Testament Interconfesional 2009

17 Vai de cele însărcinate şi de cele ce vor alăpta în zilele acelea!

Onani mutuwo Koperani




Marcu 13:17
12 Mawu Ofanana  

Mâinile femeilor miloase au fiert pe propriii lor copii; ei au fost mâncarea lor în distrugerea fiicei poporului meu.


Samaria va fi pustiită, pentru că s-a răzvrătit împotriva Dumnezeului ei; vor cădea prin sabie; pruncii lor vor fi zdrobiți în bucăți și femeile lor însărcinate vor fi spintecate.


Dă-le, DOAMNE! Ce le vei da? Dă-le un pântece sterp și sâni seci.


Și i-au spus: Auzi ce spun aceștia? Și Isus le-a zis: Da, nu ați citit niciodată: Din gura pruncilor și a celor ce sug ți-ai împlinit laudă?


Și cel de pe câmp să nu se întoarcă să își ia haina.


Și rugați-vă ca nu cumva fuga voastră să fie iarna.


Dar vai celor însărcinate și celor ce alăptează în acele zile! Fiindcă va fi o mare strâmtorare în țară și furie peste acest popor.


Pentru că iată, vin zilele în care vor spune: Binecuvântate sunt cele sterpe și pântecele care nu au născut și sânii care nu au alăptat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa