Levitic 8:29 - Biblia Traducerea Fidela 201529 Și Moise a luat pieptul și l-a legănat ca ofrandă legănată înaintea DOMNULUI, căci din berbecul consacrării pieptul era partea lui Moise, precum DOMNUL a poruncit lui Moise. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească29 Moise a luat pieptul și l-a adus ca o jertfă legănată înaintea Domnului. Aceasta a fost partea lui Moise din berbecul folosit la învestirea în slujire, așa cum îi poruncise Domnul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201829 Moise a luat pieptul și l-a adus ca un sacrificiu legănat înaintea lui Iahve. Aceasta a fost partea lui Moise din berbecul folosit la investirea în slujire – așa cum îi poruncise Iahve. Onani mutuwoBiblia în versuri 201429 Apoi, de la berbecul care Slujit-a pentru închinare Atunci, în slujba Domnului, Moise-a primit – drept parte-a lui – Pieptul, pe care l-a luat Precum un dar ce-i legănat. În ăst fel, Moise-a împlinit Ceea ce Domnu-a poruncit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202029 Moise a luat pieptul berbecului de consacrare și l-a legănat ca dar legănat înaintea Domnului. Aceasta a fost partea lui Moise din berbecul de consacrare, după cum îi poruncise Domnul lui Moise. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu29 Moise a luat pieptul berbecului de închinare în slujba Domnului și l-a legănat într-o parte și într-alta, ca dar legănat înaintea Domnului; aceasta a fost partea lui Moise, cum poruncise lui Moise Domnul. Onani mutuwo |