Levitic 25:53 - Biblia Traducerea Fidela 201553 Și să fie cu el precum cu un servitor angajat anual; și celălalt să nu domnească peste el cu asprime, în fața ta. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească53 El va fi pentru cumpărătorul său ca lucrătorul angajat cu anul. Prin urmare, să nu se poarte cu asprime cu el înaintea ochilor tăi. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201853 Acesta va fi considerat de cumpărătorul lui ca un lucrător care este plătit la sfârșitul anului. Deci să nu se comporte dur cu el în prezența ta. Onani mutuwoBiblia în versuri 201453 Deci frate’ tău cel înrobit, Să fie cum e cel tocmit Cu anul doar, străinului. Tu să veghezi asupra lui, Mereu, să nu se poarte nime’ – Cât timp, rob este – cu asprime. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202053 Să fie la el ca un muncitor tocmit cu anul; și acela la care va fi să nu-l stăpânească cu severitate înaintea ochilor tăi! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu53 Să fie la el ca unul tocmit cu anul; și acela la care va fi să nu se poarte cu asprime cu el sub ochii tăi. Onani mutuwo |