Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 25:37 - Biblia Traducerea Fidela 2015

37 Să nu îi dai banii cu camătă, nici să nu îi împrumuți merinde cu dobândă.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

37 Să nu-i împrumuți argint cu dobândă și să nu-i dai mâncare pe camătă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

37 Să nu îi împrumuți argint cu dobândă și să nu îi dai mâncare pe care i-o ceri înapoi în cantitate mai mare decât cea oferită.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

37 Ai tăi bani, nu-i împrumuta Cu vreo dobândă; hrana ta N-o da cu camătă, căci Eu

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

37 Să nu-i dai banii tăi cu dobândă și să nu-i dai mâncarea ta cu camătă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

37 Să nu-i împrumuți banii tăi cu dobândă și să nu-i împrumuți merindele tale pe camătă.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 25:37
5 Mawu Ofanana  

Și va fi, precum poporului, așa și preotului; precum servitorului, așa și stăpânului său; precum servitoarei, așa și stăpânei ei; precum cumpărătorului, așa și vânzătorului; precum creditorului, așa și debitorului; precum celui ce ia camătă, așa și celui ce îi dă cu camătă.


Vai mie, mama mea, că m-ai născut un om al certei și un om al luptei pentru tot pământul! Nici nu am împrumutat cu camătă, nici nu am împrumutat de la oameni cu camătă; totuși fiecare dintre ei mă blestemă.


În tine au luat ei daruri pentru a vărsa sânge; ai luat camătă și dobândă și ai câștigat cu lăcomie de la aproapele tău prin jecmănire și pe mine m-ai uitat, spune Domnul DUMNEZEU.


Nu lua camătă de la el, sau dobândă, ci să te temi de Dumnezeul tău; ca fratele tău să trăiască cu tine.


Eu sunt DOMNUL Dumnezeul vostru, care v-am scos afară din țara Egiptului, pentru a vă da țara Canaanului și pentru a fi Dumnezeul vostru.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa