Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Levitic 24:23 - Biblia Traducerea Fidela 2015

23 Și Moise a vorbit copiilor lui Israel, ca ei să scoată pe cel ce a blestemat în afara taberei și să îl ucidă cu pietre. Și copiii lui Israel au făcut precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

23 Moise le-a vorbit fiilor lui Israel, iar ei l-au scos în afara taberei pe cel ce hulise și l-au omorât cu pietre. Fiii lui Israel au făcut așa cum i-a poruncit Domnul lui Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

23 Moise le-a spus israelienilor aceste cuvinte. Ei au scos în exteriorul taberei pe cel care blasfemiase; și l-au omorât cu pietre. Israelienii au făcut așa cum i-a poruncit Iahve lui Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

23 Moise, precum i-a poruncit Domnul să spună, a vorbit Copiilor lui Israel. L-au scos afar’ apoi, pe cel Care-a hulit, și l-au ucis Cu pietre, precum Domnu-a zis.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

23 Moise le-a vorbit fiilor lui Israél; l-au scos în afara taberei pe cel ce blestemase și l-au bătut cu pietre. Fiii lui Israél au făcut așa cum îi poruncise Domnul lui Moise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

23 Moise a vorbit copiilor lui Israel; au scos afară din tabără pe cel ce hulise și l-au ucis cu pietre. Copiii lui Israel au făcut după porunca pe care o dăduse lui Moise Domnul.

Onani mutuwo Koperani




Levitic 24:23
8 Mawu Ofanana  

Și copiii lui Israel au plecat și au făcut așa cum DOMNUL poruncise lui Moise și Aaron, astfel au făcut ei.


Și acesta să vă fie un statut veșnic, pentru a face ispășire pentru copiii lui Israel pentru toate păcatele lor, o singură dată pe an. Iar el a făcut precum DOMNUL i-a poruncit lui Moise.


Să aveți un singur fel de lege, pentru străin în același fel ca pentru unul din țara voastră, pentru că eu sunt DOMNUL Dumnezeul vostru.


Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în muntele Sinai, zicând:


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa