Levitic 22:8 - Biblia Traducerea Fidela 20158 Ceea ce moare de la sine, sau este sfâșiat de fiare, să nu mănânce pentru a nu se pângări în aceasta: Eu sunt DOMNUL. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 Să nu mănânce din cadavrul unui animal sau dintr-un animal sfâșiat de sălbăticiuni, ca să nu ajungă necurat. Eu sunt Domnul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Să nu mănânce din ceva mort sau din carnea vreunei vietăți care a fost sfâșiată de animalele sălbatice – ca să nu devină necurat. Eu sunt Iahve! Onani mutuwoBiblia în versuri 20148 O vită care a murit, Să n-o mănânce! Negreșit, Oprit e de-a mânca, vreodată, O vită ce-a fost sfâșiată, Pentru a nu se fi spurcat, Prin tot ceea ce a mâncat. Eu, Domnul sunt! Să Îmi păzească Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Să nu mănânce dintr-un cadavru sau dintr-un animal sfâșiat, ca să nu devină impur prin ele! Eu sunt Domnul. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Să nu mănânce dintr-o vită moartă sau sfâșiată, ca să nu se spurce cu ea. Eu sunt Domnul. Onani mutuwo |