Levitic 16:15 - Biblia Traducerea Fidela 201515 Apoi să înjunghie țapul ofrandei pentru păcat, care este pentru popor, și să aducă sângele lui înăuntrul perdelei și să facă cu acel sânge la fel cum a făcut cu sângele taurului, și să îl stropească peste șezământul milei și înaintea șezământului milei; Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească15 După aceea, să înjunghie țapul jertfei pentru păcat, care este pentru popor, să aducă sângele dincolo de draperie și să facă cu sângele lui la fel cum a făcut cu sângele taurului; să-l stropească pe Capacul ispășirii și înaintea Capacului ispășirii. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201815 Apoi să înjunghie țapul sacrificiului pentru păcat, care este (oferit) pentru popor. Să îi aducă sângele dincolo de draperie și să procedeze cu el ca în cazul vițelului: să îl stropească pe capacul Achitării și înaintea acestui capac. Onani mutuwoBiblia în versuri 201415 Apoi trebuie-njunghiat Țapul care avea menire De jertfă pentru ispășire Adusă-n fața Domnului, Pentru întreg poporul Lui. Sângele țapului adus Va trebui să fie dus, Dincolo de perdeaua care Este în cort, despărțitoare, Căci face-va apoi, cu el, Ca și cu cel de la vițel. Cu sânge, trebuie stropit Înspre capac și, negreșit, Se va stropi și-n fața lui, Cu sângele vițelului. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Să înjunghie țapul jertfei pentru păcat care este pentru popor și să-i ducă sângele dincolo de perdea! Să facă cu sângele său cum a făcut cu sângele vițelului și să stropească pe capacul ispășirii și în fața capacului ispășirii! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Să înjunghie țapul adus ca jertfă de ispășire pentru popor și să-i ducă sângele dincolo de perdeaua dinăuntru. Cu sângele acesta să facă întocmai cum a făcut cu sângele vițelului, să stropească cu el spre capacul ispășirii și înaintea capacului ispășirii. Onani mutuwo |