Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Кынтаря кынтэрилор 5:3 - Biblia Traducerea Fidela 2015

3 Mi-am scos haina; cum să o îmbrac? Mi-am spălat picioarele; cum să le întinez?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 Tocmai mi-am scos tunica; cum să mă îmbrac iarăși? Tocmai mi-am spălat picioarele; cum să le murdăresc iarăși?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 «Tocmai m-am dezbrăcat de haină! Să mă îmbrac din nou? Tocmai mi-am spălat picioarele! Să mi le murdăresc încă o dată?»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

3 „Dar eu mi-am scos haina, aseară. Să mă îmbrac acuma, iară? Picioarele mi-am spălat dar. Le murdăresc acuma, iar?”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 „Mi-am dezbrăcat tunica; cum s-o mai îmbrac? Mi-am spălat picioarele; cum să le mai murdăresc?”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 „Mi-am scos haina. Cum să mă îmbrac iarăși? Mi-am spălat picioarele. Cum să le murdăresc iarăși?”

Onani mutuwo Koperani




Кынтаря кынтэрилор 5:3
8 Mawu Ofanana  

Și a spus: Iată acum, domnii mei, abateți-vă, vă rog, în casa servitorului vostru și rămâneți toată noaptea și spălați-vă picioarele și vă veți trezi devreme să mergeți pe căile voastre. Iar ei au spus: Nu, ci vom sta în stradă toată noaptea.


Sufletul celui leneș dorește și nu are nimic; dar sufletul celor harnici va fi îngrășat.


Leneșul spune: Este un leu afară, voi fi ucis pe străzi.


Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.


În timp ce mirele întârzia, au ațipit toate și au adormit.


Și cel dinăuntru, răspunzând, va zice: Nu mă tulbura; ușa este deja încuiată, și copiii mei sunt cu mine în pat; nu mă pot scula să îți dau.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa