Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Judecători 8:24 - Biblia Traducerea Fidela 2015

24 Și Ghedeon le-a spus: Aș dori să vă cer ceva, să îmi dați fiecare bărbat cerceii prăzii sale. (Pentru că aveau cercei de aur, fiindcă erau ismaeliți).

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

24 Ghedeon le-a zis: ‒ Doresc însă să vă cer ceva: dați-mi fiecare câte un cercel din prada voastră. Dușmanii lor purtaseră cercei de aur, pentru că fuseseră ismaeliți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

24 Ghedeon le-a mai zis: „Totuși, doresc să vă cer ceva: dați-mi fiecare câte un cercel din prada voastră!” Dușmanii lor purtaseră cercei de aur, pentru că fuseseră ismaeliți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

24 Apoi le-a zis: „Luați aminte! Am să vă fac o rugăminte: Vreau ca să-mi deie fiecare Verigile de nas, pe care, Drept pradă, voi le-ați dobândit.” – Acei pe cari i-au biruit, Verigi de aur – mari – aveau, Căci ei, Ismaeliți, erau. –

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

24 Ghedeón le-a zis: „Aș vrea să vă cer ceva: dați-mi fiecare verigile pe care le-ați luat ca pradă!”. Ei aveau verigi de aur întrucât erau ismaelíți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

24 Ghedeon le-a zis: „Am să vă fac o rugăminte: dați-mi fiecare verigile de nas pe care le-ați luat ca pradă.” (Vrăjmașii aveau verigi de aur, căci erau ismaeliți.)

Onani mutuwo Koperani




Judecători 8:24
17 Mawu Ofanana  

Și s-a întâmplat, pe când cămilele terminaseră de băut, că bărbatul a luat un cercel de aur de o jumătate de șekel în greutate și două brățări pentru mâinile ei, în greutate de zece șekeli de aur;


Și servitorul a adus bijuterii de argint și bijuterii de aur și haine și le-a dat Rebecăi; el a dat lucruri prețioase de asemenea fratelui ei și mamei ei.


Acum acestea sunt generațiile lui Ismael, fiul lui Avraam, pe care Hagar egipteanca, roaba lui Sara, l-a născut lui Avraam;


Și acestea sunt numele fiilor lui Ismael, după numele lor, conform cu generațiile lor: întâiul născut al lui Ismael, Nebaiot, și Chedar și Adbeel și Mibsam,


Și i-au dat lui Iacob toți dumnezeii străini care erau în mâna lor și toți cerceii care erau în urechile lor; și Iacob le-a ascuns sub stejarul care era lângă Sihem.


Și au șezut să mănânce pâine și și-au ridicat ochii și au privit și, iată, o ceată de ismaeliți a venit din Galaad cu cămilele lor, purtând mirodenii și balsam și smirnă, mergând să le coboare în Egipt.


Atunci au trecut pe acolo negustori madianiți; și au tras și au scos pe Iosif din groapă și au vândut pe Iosif ismaeliților pentru douăzeci de arginți; iar ei au dus pe Iosif în Egipt.


Și împăratul lui Israel a răspuns și a zis: Spuneți-i: Să nu se fălească cel care își încinge armura ca cel care și-o dă jos.


Și copiii lui Israel au făcut conform cuvântului lui Moise; și au luat de la egipteni bijuterii de argint și bijuterii de aur și haine;


Și tot poporul a desfăcut cerceii de aur care erau în urechile lor și i-au adus la Aaron.


Iar el i-a primit din mâna lor; și după ce le-a făcut un vițel turnat, i-a dat formă cu o daltă și au spus: Israele, aceștia sunt dumnezeii tăi, care te-au scos din țara Egiptului.


S-au abătut repede de pe calea pe care le-am poruncit-o; ei și-au făcut un vițel turnat și i s-au închinat și i-au sacrificat și au spus: Aceștia sunt dumnezeii tăi, Israele, care te-au scos din țara Egiptului.


Cât despre frumusețea ornamentului său, el l-a pus în măreție; dar ei au făcut chipurile urâciunilor lor și lucrurile lor detestabile, în el; de aceea l-am pus eu departe de ei.


Iar ei au răspuns: Ți-i vom da de bunăvoie. Și au întins o haină și au aruncat pe ea fiecare cerceii prăzii sale.


Să iau atunci eu pâinea mea și apa mea și carnea mea pe care am înjunghiat-o pentru tunzătorii mei și să le dau unor oameni, pe care nu îi cunosc de unde sunt?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa