Judecători 8:19 - Biblia Traducerea Fidela 201519 Și el a spus: Ei erau frații mei, fiii mamei mele; precum DOMNUL trăiește, dacă i-ați fi lăsat în viață, nu v-aș fi ucis. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească19 El le-a zis: ‒ Erau frații mei, fiii mamei mele. Viu este Domnul că dacă i-ați fi lăsat în viață, nu v-aș omorî acum. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201819 El le-a zis: „Erau frații mei, fiii mamei mele! Vă jur pe Iahve care este viu, că dacă i-ați fi lăsat să trăiască, nu v-aș omorî acum!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201419 El zise: „Erau frații mei. Ai mamei mele fii, sunt ei. Cu viață, de-ar fi fost lăsați Aceia care-mi erau frați, Viu este Domnul, că și voi, Cu viață-ați fi scăpat apoi!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202019 El a zis: „Erau frații mei, fiii mamei mele. Viu este Domnul: dacă i-ați fi lăsat în viață, nu v-aș fi ucis”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu19 El a zis: „Erau frații mei, fiii mamei mele. Viu este Domnul că, dacă i-ați fi lăsat cu viață, nu v-aș ucide.” Onani mutuwo |