Judecători 7:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Și DOMNUL i-a spus lui Ghedeon: Prin cei trei sute de oameni care au lipăit vă voi salva și voi da pe madianiți în mâna ta, iar tot poporul să meargă fiecare la locul său. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Domnul i-a zis lui Ghedeon: „Cu cei trei sute de bărbați care au lipăit din apă cum lipăie câinele, vă voi elibera și-i voi da pe midianiți în mâna ta. Toți ceilalți din popor să plece fiecare acasă“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Iahve i-a zis lui Ghedeon: „Vă voi elibera (doar) cu cei trei sute de bărbați care au sorbit din apă ca un câine; și îi voi face pe midianiți să ajungă la discreția ta! Toți ceilalți oameni să plece acasă!” Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 Domnul, la Sine, l-a chemat, Pe Ghedeon și-a cuvântat: „Cei care apă-au limpăit – Și cari, trei sute, s-au vădit – Sunt cei care te însoțesc. Prin ei, am să vă mântuiesc Din mâna Madianului. Să lași, restul poporului, Să se întoarcă fiecare, Apoi, la casa ce o are.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Domnul i-a zis lui Ghedeón: „Cu cei trei sute de oameni care au lins [apa] vă voi elibera și-l voi da pe Madián în mâna ta. Toți ceilalți din popor să meargă fiecare acasă!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 Și Domnul a zis lui Ghedeon: „Cu cei trei sute de oameni care au lipăit, vă voi mântui și voi da pe Madian în mâinile tale. Toți ceilalți din popor să se ducă fiecare acasă.” Onani mutuwo |