Judecători 7:20 - Biblia Traducerea Fidela 201520 Și cele trei cete au sunat din trâmbițe și au spart ulcioarele și au ținut lămpile în mâinile lor stângi și trâmbițele în mâinile lor drepte ca să sune și au strigat: Sabia DOMNULUI și a lui Ghedeon. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească20 Cele trei cete au sunat din trâmbițe și au spart ulcioarele. Au apucat torțele cu mâna stângă, în timp ce în mâna dreaptă țineau trâmbițele ca să sune. Apoi au strigat: „Sabia Domnului și sabia lui Ghedeon!“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201820 Toate cele trei grupuri (de israelieni) au sunat din goarne și au spart ulcioarele. Au apucat de torțe cu mâna stângă, în timp ce țineau goarnele în mâna dreaptă, ca să sune cu ele. Apoi au strigat: „Sabia lui Iahve și sabia lui Ghedeon!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201420 Cele trei cete au făcut, Îndată, tot ce au văzut: În mâna stângă au luat Făcliile și-au apucat – Cu dreapta – trâmbițele-n care Suflat-au cu putere mare. Apoi, așa cum învățară, „Sabia Domnului!”, strigară – Puternic, toți – la un ison, „Și Sabia lui Ghedeon!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 Cele trei grupe au sunat din trâmbiță și au spart urcioarele; au luat făcliile în mâna stângă și trâmbițele în mâna dreaptă ca să sune și au strigat: „Sabia Domnului și a lui Ghedeón!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 Cele trei cete au sunat din trâmbiță și au spart urcioarele; au apucat făcliile cu mâna stângă și trâmbițele cu mâna dreaptă, ca să sune, și au strigat: „Sabia Domnului și a lui Ghedeon!” Onani mutuwo |