Judecători 7:15 - Biblia Traducerea Fidela 201515 Și s-a întâmplat, când a auzit Ghedeon povestirea visului și interpretarea lui, că s-a închinat și s-a întors la oștirea lui Israel și a spus: Ridicați-vă, pentru că DOMNUL a dat oștirea lui Madian în mâna voastră. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească15 După ce a auzit Ghedeon povestirea visului și interpretarea lui, s-a închinat și s-a întors în tabăra lui Israel. El le-a zis: „Ridicați-vă, căci Domnul a dat în mâinile voastre tabăra lui Midian“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201815 După ce a auzit Ghedeon relatarea acelui vis și interpretarea lui, s-a închinat și s-a întors în tabăra lui Israel. El le-a zis: „Sculați-vă; pentru că Iahve v-a dat în mâini armata lui Midian!” Onani mutuwoBiblia în versuri 201415 Când Ghedeon a auzit Visul și cum s-a tâlcuit, Jos, l-a pământ, s-a aruncat Și-n tabără s-a înturnat – La Israel – zicând apoi: „Sculați și haideți la război, Căci Domnul – după al Său plan – Ni-l dă în mâini pe Madian!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202015 Când a auzit Ghedeón istorisirea visului și înțelesul lui, s-a aruncat cu fața la pământ, s-a întors în tabăra lui Israél și a zis: „Ridicați-vă, căci Domnul a dat în mâinile voastre tabăra lui Madián!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu15 Când a auzit Ghedeon istorisirea visului și tâlcuirea lui, s-a aruncat cu fața la pământ, s-a întors în tabăra lui Israel și a zis: „Sculați-vă, căci Domnul a dat în mâinile voastre tabăra lui Madian!” Onani mutuwo |