Judecători 4:7 - Biblia Traducerea Fidela 20157 Și voi atrage la tine, la râul Chișon, pe Sisera, căpetenia armatei lui Iabin, cu carele lui și mulțimea lui; și îl voi da în mâna ta. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 Îl voi atrage pe Sisera, conducătorul armatei lui Iabin, spre tine, la râul Chișon, cu toate carele și armatele lui, și-l voi da în mâinile tale“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Îl voi atrage pe Sisera – conducătorul armatei lui Iabin – spre tine, în zona văii Chișon. Va veni acolo cu toate carele și cu toată armata lui. Dar va ajunge în mâinile tale!»” Onani mutuwoBiblia în versuri 20147 Spre malul râului Chison, În urmă, să vă îndreptați Și tabăra să v-așezați. Eu, pe Sisera, către voi, Îl voi împinge mai apoi, Cu toate carele pe care Oștirea lui Iabin le are. În felu-acesta, iată, vreau, În mâna voastră, să îi dau.” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 Îl voi atrage spre tine, la pârâul Chișón, pe Siséra, căpetenia armatei lui Iabín, împreună cu carele și trupele lui și-l voi da în mâinile tale»?”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 voi trage spre tine, la pârâul Chison, pe Sisera, căpetenia oștirii lui Iabin, împreună cu carele și oștile lui, și-l voi da în mâinile tale.’” Onani mutuwo |