Judecători 4:21 - Biblia Traducerea Fidela 201521 Atunci Iael, soția lui Heber, a luat un țăruș al cortului și a luat un ciocan în mână și a venit încet la el și i-a bătut țărușul în tâmple și l-a înțepenit în pământ, căci dormea adânc și era obosit. Astfel a murit. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească21 După aceea, Iael, soția lui Heber, a luat un țăruș de-al cortului, a pus mâna pe un ciocan, a intrat pe ascuns în cort și i-a înfipt lui Sisera țărușul în tâmplă, pironindu-l astfel în pământ. Acesta adormise adânc pentru că era epuizat. Și, astfel, el a murit. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201821 Apoi Iael – soția lui Heber – a luat unul dintre țărușii cortului și un ciocan. A intrat cu acestea în cort fără să fie văzută de cineva; și i-a înfipt lui Sisera țărușul în tâmplă, bătându-l astfel în pământ. El adormise profund, pentru că era foarte obosit. Așa a murit Sisera. Onani mutuwoBiblia în versuri 201421 Femeia a încuviințat, Iar după ce el s-a culcat, Mâna, pe un țăruș, a pus – Aflat la cort – și-a mai adus Și un ciocan. Apoi Iael, Tiptil, se-apropie de el Și-n tâmplă-n urmă, i-a bătut Țărușul care i-a trecut Prin cap, încât l-a țintuit Jos, la pământ, și a murit. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202021 Iaéla, soția lui Héber, a luat un țăruș de cort, a luat în mâna sa ciocanul, a venit la el pe ascuns și i-a înfipt țărușul în tâmplă și a intrat [țărușul] în pământ. El dormea, căci era obosit. Și a murit. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu21 Iael, nevasta lui Heber, a luat un țăruș de-al cortului, a pus mâna pe ciocan, s-a apropiat încet de el și i-a bătut țărușul în tâmplă, așa că a răspuns adânc în pământ. El adormise adânc și era rupt de oboseală și a murit. Onani mutuwo |