Judecători 21:14 - Biblia Traducerea Fidela 201514 Și Beniamin s-a întors în acel timp și ei le-au dat de soții pe acelea pe care le-au lăsat vii dintre femeile Iabes-Galaadului; și totuși nu le ajungeau. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească14 În acea vreme, cei din Beniamin s-au întors și li s-au dat de soții dintre acelea care au fost lăsate în viață – dintre femeile din Iabeșul Ghiladului. Totuși, nu erau destule pentru ei. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201814 În acea vreme, beniamiții s-au întors; și li s-au dat ca soții dintre acelea care au fost lăsate să trăiască. Ele erau dintre femeile găsite în Iabeșul Ghiladului. Totuși, acelea nu erau suficiente pentru ei. Onani mutuwoBiblia în versuri 201414 Să se întoarcă înapoi, Au fost lăsați fiii pe care Neamul lui Beniamin îi are. Fetele care-au fost luate Din Galaad, lor, le-au fost date. Dar fetele ce le aveau, Puține-n număr se vădeau. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202014 În acel timp, [fiii] lui Beniamín s-au întors și li s-au dat soții care erau dintre fetele din Iábeș-Galaád, dar nu au fost destule. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu14 În timpul acela, beniamiții s-au întors și li s-au dat de neveste acelea pe care le lăsaseră cu viață din femeile din Iabes din Galaad. Dar nu erau destule. Onani mutuwo |