Judecători 18:12 - Biblia Traducerea Fidela 201512 Și s-au urcat și au tăbărât la Chiriat-Iearim în Iuda; de aceea au numit acel loc Mahane-Dan, până în ziua aceasta; iată, este în spatele Chiriat-Iearimului. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească12 Ei au venit și și-au așezat tabăra la Chiriat-Iearim, în Iuda. De aceea au numit locul acela Mahane-Dan până în ziua aceasta. Iată că el se află dincolo de Chiriat-Iearim. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201812 Au înaintat și și-au instalat tabăra la Chiriat-Iearim, în teritoriul locuit de urmașii lui Iuda. Astfel, acel loc s-a numit Mahane-Dan. El există și astăzi în Chiriat-Iearim. Onani mutuwoBiblia în versuri 201412 La Chiriat-Iearim, s-au dus Și-acolo, tabăra, și-au pus, Pe un pământ sortit să fie Pentru-a lui Iuda seminție. Locul acela s-a numit „Mahone-Dan”, cari tălmăcit, E „Tabăra lui Dan”. Apoi, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202012 Au urcat și și-au fixat tabăra la Chiriát-Iearím, în Iúda; de aceea locul acela s-a chemat Mahané-Dan până în ziua aceasta. Iată, [tabăra] este în spatele [cetății] Chiriát-Iearím! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu12 S-au suit și au tăbărât la Chiriat-Iearim în Iuda, de aceea locul acesta, care este înapoia lui Chiriat-Iearim, a fost chemat până în ziua de azi Mahane-Dan (Tabăra lui Dan). Onani mutuwo |